Buddy's Diary - Simple Bilingual Story to Learn Spanish

Buddy’s Diary: March 10 – Learn Spanish with Cute Easy Stories for Beginners (All Ages)

Welcome back to another fun story from Buddy’s Diary!

Buddy’s Diary is a heartwarming and humorous series that invites you into the life of a rescue puppy. These are true stories, told in Buddy’s own naive and curious voice, capturing the real-life adventures of a growing pup.

This free bilingual English-Spanish story allows you to enjoy Buddy’s journey while naturally absorbing new Spanish vocabulary. Easily learn new Spanish words and develop natural fluency through story-based bilingual immersion.

Subscribe for free to receive new stories from Buddy’s Diary as well as many more fun bilingual and Spanish stories across all genres and levels!

Enjoy this free Spanish learning story from Buddy’s Diary below.

March 10 – Cookie Wookie
10 de marzo – Cookie Wookie

I know the building. The one where Cookie lives.
Conozco el edificio. Ese donde vive Cookie.

Every time we take our walks, I pull as hard as I can towards it.
Cada vez que salimos a pasear, tiro con todas mis fuerzas hacia allá.

But Girl doesn’t let me go there.
Pero Chica no me deja ir.

“Another time.” “Not today.” “Yes, I know you want to play with your friend but I can’t today.”
All sorts of excuses.
“En otro momento”. “Hoy no”. “Sí, ya sé que quieres jugar con tu amigo, pero hoy no puedo”. Todo tipo de excusas.

I am so sad! I sob, I whimper, I give little sad cries.
¡Estoy tan triste! Sollozo, gimoteo, lanzo pequeños llantos de tristeza.

I look at her with my big sad eyes. I beg. I plead.
La miro con mis grandes ojos tristes. Le ruego. Le suplico.

And then when she keeps walking, I get upset. Naturally. Who wouldn’t?
Y luego, cuando ella sigue caminando, me disgusto. Naturalmente. ¿Quién no lo haría?

And I run after her legs and bite them.
Y corro tras sus piernas y se las muerdo.

Not hard.
No fuerte.

I know by now not to bite really hard.
A estas alturas ya sé que no debo morder muy fuerte.

Just enough. To show I’m upset.
Solo lo suficiente. Para demostrar que estoy disgustada.

To tug at her pants to try to convey the message: “Stop! Take me to my friend’s house! That way! No, not back home—stop and let’s go to Building J!”
Para tironear de sus pantalones e intentar transmitirle el mensaje: “¡Para! ¡Llévame a casa de mi amigo! ¡Por ahí! No, a casa no… ¡para y vamos al Edificio J!”.

But she ignores me.
Pero ella me ignora.

Sometimes she says “No!” in a tired but firm voice.
A veces dice “¡No!” con voz cansada pero firme.

Other times, “Stop biting me!”
Otras veces: “¡Deja de morderme!”.

I sigh, tail down, head hanging.
Suspiro, con la cola gacha y la cabeza caída.

Life is so hard sometimes.
La vida es tan difícil a veces.

But today… oh, today turned out to be a wonderful one!
Pero hoy… ¡oh, hoy resultó ser un día maravilloso!

One of those Great Days that I lovingly remember the entire week!
¡Uno de esos Grandes Días que recuerdo con cariño durante toda la semana!

Today… we took our walk and suddenly… Mrs. Sunsmile came out onto her balcony.
Hoy… salimos a pasear y, de repente… la Señora Sonrisa-de-Sol salió a su balcón.

I recognized her voice at once. It’s Cookie’s human!
Reconocí su voz al instante. ¡Es la humana de Cookie!

I love her. She’s so nice to me!
La amo. ¡Ella es tan amable conmigo!

I go nuts.
Me vuelvo loca.

I pull at my leash, I leap into the air, nearly choking on my collar.
Tiro de la correa, salto por los aires, casi asfixiándome con el collar.

I pull so hard that my front body is all in the air, and my hind feet barely touch the floor.
Tiro con tanta fuerza que la parte delantera de mi cuerpo queda en el aire y mis patas traseras apenas tocan el suelo.

I whine and howl and bark my little head off.
Lloro y aúllo y ladro hasta más no poder.

There! She’s up there! That’s where I want to go!
¡Ahí! ¡Ella está ahí arriba! ¡Ahí es donde quiero ir!

Maybe if I’m loud enough, she’ll come down and bring Cookie with her.
Tal vez si hago suficiente ruido, ella baje y traiga a Cookie con ella.

Or she’ll convince Girl to go upstairs!
¡O convencerá a Chica de subir!

Well, it seems to have worked.
Bueno, parece que funcionó.

Mrs. Sunsmile was amazed. “Oh my! She really wants to visit me!” she says.
La Señora Sonrisa-de-Sol estaba asombrada. “¡Vaya! ¡De verdad quiere visitarme!”, dice.

I ramp it up.
Subo la intensidad.

A full-blown begging, pleading, drama tantrum.
Un berrinche dramático en toda regla, rogando y suplicando.

And then… Cookie appears there too!
Y entonces… ¡Cookie también aparece allí!

She looks down at me from that high, high, high-up place.
Ella me mira desde ese lugar tan, tan, tan alto.

She gives a little wag of her tail. I go nuts.
Menea un poco la cola. Me vuelvo loca.

“I’ll come by later!” Girl says.
—¡Pasaré más tarde! —dice Chica.

Later. I don’t know what that word means.
Más tarde. No sé qué significa esa palabra.

But she turns and drags me home.
Pero ella se da la vuelta y me arrastra a casa.

I refuse.
Me niego.

I won’t let her take me away just when I finally saw my friend.
No dejaré que me lleve justo cuando por fin vi a mi amigo.

I sit down. I lie down.
Me siento. Me acuesto.

I let her drag me across the street.
Dejo que me arrastre por la calle.

I give little angry growls.
Lanzo pequeños gruñidos de enojo.

She keeps pulling at me.
Ella sigue tirando de mí.

“Come on. I have to return to my work!” she says.
—Vamos. ¡Tengo que volver a mi trabajo! —dice.

I don’t care what “work” is.
No me importa qué sea el “trabajo”.

If she means that boring stuff she does all day—sitting on that chair I’m not allowed to bite, staring at the big glowing screen—it’s really not something worth missing a playdate over!
Si se refiere a esas cosas aburridas que hace todo el día —sentarse en esa silla que no tengo permitido morder, mirando la gran pantalla brillante—, ¡realmente no es algo por lo que valga la pena perderse una cita de juegos!

I resist.
Me resisto.

I am small. When lying down doesn’t help, I sit up and dig my feet in.
Soy pequeña. Cuando estar acostada no ayuda, me siento y clavo las patas.

She keeps pulling.
Ella sigue tirando.

Eventually, her strength wins.
Al final, su fuerza gana.

So unfair!
¡Qué injusto!

One day I’ll be a big dog.
Un día seré un perro grande.

Then I’ll have the power to really put up a good fight and stay put.
Entonces tendré la fuerza para dar una buena pelea y quedarme quieta.

I grumble unhappily and waddle after her, looking back until I can’t see the balcony anymore.
Refunfuño infeliz y camino contoneándome tras ella, mirando hacia atrás hasta que ya no puedo ver el balcón.

Will I… ever see my one and only best friend again?
¿Volveré… a ver alguna vez a mi única y mejor amiga?

YES! I thought it wasn’t to be.
¡SÍ! Pensé que no iba a suceder.

All day long I was super grumpy. I even bit Girl’s shoes. Which I KNOW I mustn’t touch! I know, I know.
Todo el día estuve súper gruñona. Incluso mordí los zapatos de Chica. ¡Los cuales SÉ que no debo tocar! Lo sé, lo sé.

Don’t blame me.
No me culpen.

If you were denied playing with your only friend, you’d also have a little temper tantrum.
Si a ustedes les prohibieran jugar con su único amigo, también tendrían un pequeño berrinche.

I have been good. I swear. I didn’t touch them, didn’t even lick them for four whole weeks.
He sido buena. Lo juro. No los toqué, ni siquiera los lamí durante cuatro semanas enteras.

But today… I was mad. Quietly but seriously mad.
Pero hoy… estaba enojada. Silenciosa pero seriamente enojada.

I bit her shoes. I even bit the couch.
Mordí sus zapatos. Incluso mordí el sofá.

And when that wasn’t enough, I leapt at her chair and tried to gnaw its legs off.
Y cuando eso no fue suficiente, salté a su silla e intenté roerle las patas.

Like, you know, if I succeeded and the chair fell apart… she’d have nothing to sit on.
Como que, ya saben, si lo lograba y la silla se desmoronaba… ella no tendría nada sobre lo que sentarse.

And then… maybe… you know, she’d stop sitting there all day!
Y entonces… tal vez… ya saben, ¡dejaría de estar sentada ahí todo el día!

And instead take me to Cookie’s place to play. Or play with me more.
Y en su lugar me llevaría a casa de Cookie a jugar. O jugaría más conmigo.

But instead, she yelled at me.
Pero en cambio, me gritó.

Each time I just got angrier.
Cada vez me enojaba más.

I leapt up at her and bit her thighs and belly. “Come on! Take me to Cookie’s place!”
Saltaba hacia ella y le mordía los muslos y la barriga. “¡Vamos! ¡Llévame a casa de Cookie!”.

But instead, she yelped and pushed me off her.
Pero en lugar de eso, ella chillaba y me apartaba.

I bit her hands. She yelped again.
Le mordí las manos. Volvió a chillar.

I bit her toes. A louder yelp.
Le mordí los dedos de los pies. Un chillido más fuerte.

Nothing worked.
Nada funcionó.

I ran around the apartment, back and forth, feeling like a tiger in a cage.
Corrí por todo el apartamento, de un lado a otro, sintiéndome como un tigre en una jaula.

I eyed Girl. She was still sitting staring at that stupid screen.
Vigilaba a Chica. Ella seguía sentada mirando esa estúpida pantalla.

I ran at the couch. Oh yes… I know. It’s the ONE MOST forbidden thing in the entire house.
Corrí hacia el sofá. Oh sí… lo sé. Es la cosa MÁS prohibida de toda la casa.

That did it. She got up. Finally!
Eso fue todo. Se levantó. ¡Por fin!

But oh, now my freedom rights were withdrawn.
Pero oh, ahora mis derechos de libertad fueron revocados.

I was tied to the white chair—the baby chair.
Me ataron a la silla blanca; la silla de bebé.

The one I used to be tied to daily when I lacked bladder control and didn’t know what I was allowed to bite or not.
Esa a la que solían atarme a diario cuando no tenía control de mi vejiga y no sabía qué me permitían morder o no.

The “baby” zone.
La zona de “bebé”.

And now… she tied me back to it!
¡Y ahora… me volvió a atar a ella!

That did it.
Eso fue todo.

I lay down very sadly.
Me acosté muy triste.

The ultimate punishment.
El castigo máximo.

She pushed my toys all around me. But I had no interest in them.
Empujó mis juguetes a mi alrededor. Pero no tenía ningún interés en ellos.

If you lost all hope of seeing your friend… if nothing worked… and if you even lost the right to walk around your own home… what are some silly colorful toys to you?
Si perdieras toda esperanza de ver a tu amigo… si nada funcionara… y si incluso perdieras el derecho de caminar por tu propia casa… ¿qué significan para ti unos tontos juguetes de colores?

Life sucks. Everything sucks. I’m depressed.
La vida apesta. Todo apesta. Estoy deprimida.

And then… a strange ringing sound.
Y entonces… un extraño sonido de timbre.

She got up. She put on a jacket.
Se levantó. Se puso una chaqueta.

She… wait! Is that the outdoor bag?
Ella… ¡espera! ¿Es ese el bolso de salir?

The big brown one I used to ride in when she went shopping?
El grande de color marrón en el que yo solía ir cuando ella iba de compras?

The one she ONLY ever picks up when she’s intending to go out WITH ME?!
¡¿Ese que ella SOLO agarra cuando tiene la intención de salir CONMIGO?!

My ears perk up.
Mis orejas se levantan.

Something strange is going on here.
Algo extraño está pasando aquí.

It’s night. She never goes out at night.
Es noche. Ella nunca sale de noche.

Why the bag?
¿Por qué el bolso?

“Come,” she says.
—Ven —dice ella.

She unties my leash from the chair.
Desata mi correa de la silla.

She smiles at me. “Come on. Let’s go.”
Me sonríe. —Vamos. Vámonos.

“Wait, go where at this time of night?”
“Espera, ¿a dónde vamos a esta hora de la noche?”.

Curiously, I get up and follow her.
Con curiosidad, me levanto y la sigo.

She locks her door (something she also only does for long walks) and we head out into the dark night.
Cierra su puerta con llave (algo que también hace solo para paseos largos) y salimos a la noche oscura.

I walk slowly along behind her, still moody.
Camino despacio detrás de ella, todavía de mal humor.

Usually, I pull ahead and am joyous whenever we go out, but today I still have to show her I’m sad, you know, to make her understand I miss Cookie.
Normalmente, me adelanto y me pongo alegre cada vez que salimos, pero hoy todavía tengo que demostrarle que estoy triste, ya saben, para que entienda que extraño a Cookie.

We head down the path between the trees and houses.
Bajamos por el sendero entre los árboles y las casas.

And then… OH MY CHICKEN!
Y entonces… ¡SANTO POLLO!

We turn left and STOP AT COOKIE’S BUILDING!!!!!
¡¡¡¡¡Doblamos a la izquierda y nos DETENEMOS EN EL EDIFICIO DE COOKIE!!!!!

EEEEEEK! I can’t believe my good fortune! I am so excited I don’t stop shrieking and whimpering.
¡IIIIIIH! ¡No puedo creer mi buena suerte! Estoy tan emocionada que no dejo de chillar y gemir.

I stand up against the glass door, pawing desperately at it hoping it will disappear and let me in.
Me empino contra la puerta de vidrio, rascándola desesperadamente con la esperanza de que desaparezca y me deje entrar.

A strange beep and the door DOES open at last!
¡Un extraño pitido y la puerta POR FIN se abre!

I can’t stop crying with joy and excitement.
No puedo parar de llorar de alegría y emoción.

Girl stumbles as I yank her forward.
Chica tropieza mientras la arrastro hacia adelante.

She can barely hold onto my leash.
Apenas puede sujetar mi correa.

Up the stairs I dash, slipping on some of them and nearly tumbling down in my great excitement to get to the third floor.
Subo las escaleras disparada, resbalando en algunas y casi rodando hacia abajo en mi gran emoción por llegar al tercer piso.

Finally, we are there.
Por fin, estamos allí.

I dig at the door, paw at it, bite at the red curly ribbon tied to the handle.
Escarbo en la puerta, le doy con la pata, muerdo la cinta roja rizada atada a la manija.

“Let me in! I’m here! Open up!” I whine.
“¡Déjenme entrar! ¡Estoy aquí! ¡Abran!”, lloriqueo.

Finally, the door opens.
Finalmente, la puerta se abre.

I dash up to Mrs. Sunsmile and paw at her legs, whining with joy.
Corro hacia la Señora Sonrisa-de-Sol y le doy con las patas en las piernas, lloriqueando de alegría.

Then Cookie appears. That big, hairy black-and-white girl.
Entonces aparece Cookie. Esa niña grande y peluda de color blanco y negro.

She’s 4 months older than me but I’m almost her size.
Es 4 meses mayor que yo, pero casi tengo su tamaño.

She’s heavier and wider, but I’m almost as long and tall as she is.
Ella es más pesada y ancha, pero yo soy casi tan larga y alta como ella.

She’s a bit slower, a bit calmer, but still playful enough to fight with me.
Es un poco más lenta, un poco más tranquila, pero todavía lo bastante juguetona como para pelear conmigo.

I leap at her and immediately start rumpling. I love riding her.
Salto sobre ella e inmediatamente empiezo a alborotarla. Me encanta montarla.

She’s so solid; once I spring onto her back, I wrap all my four legs around her and hold onto her furry neck with my teeth.
Es tan sólida; una vez que salto sobre su espalda, la rodeo con mis cuatro patas y me sujeto a su cuello peludo con los dientes.

She walks slowly around, like a lazy horse who is not at all upset I’m riding her back.
Camina despacio de un lado a otro, como un caballo perezoso al que no le molesta en absoluto que lo esté montando.

She doesn’t even try to get me off.
Ni siquiera intenta quitarme de encima.

I wriggle and squirm, knocking her over, rolling her over, and nipping her neck playfully.
Me retuerzo y me contoneo, derribándola, haciéndola rodar y mordisqueándole el cuello de forma juguetona.

It’s so much fun to play with Cookie.
Es muy divertido jugar con Cookie.

My kind don’t yelp or bleed when I bite them.
Los de mi especie no chillan ni sangran cuando los muerdo.

Girl used to yowl, show me her bloody cuts, and scold me whenever I tried to play with her.
Chica solía aullar, mostrarme sus cortes ensangrentados y regañarme cada vez que intentaba jugar con ella.

I felt bad; I didn’t want to hurt her.
Me sentía mal; no quería lastimarla.

But humans are so gentle!
¡Pero los humanos son tan delicados!

You have to nibble them as if they’re a butterfly not to hurt them.
Tienes que mordisquearlos como si fueran una mariposa para no lastimarlos.

And how can anyone play like that? It’s tiresome.
¿Y cómo puede alguien jugar así? Es agotador.

But with Cookie—especially with Cookie who has so much hair!—I can bite and bite away without worries.
Pero con Cookie —¡especialmente con Cookie, que tiene tanto pelo!— puedo morder y morder sin preocupaciones.

We chase each other around the house.
Nos perseguimos por toda la casa.

Girl and Mrs. Sunsmile sit down on the big smelly grey sofa and chat.
Chica y la Señora Sonrisa-de-Sol se sientan en el gran sofá gris que huele mal y charlan.

I don’t know and I don’t care what they are talking about.
No sé y no me importa de qué estén hablando.

I am busy. Very busy. And joyous. At last!
Estoy ocupada. Muy ocupada. Y alegre. ¡Al fin!

I spend hours running, leaping, biting, rolling, and fighting.
Paso horas corriendo, saltando, mordiendo, rodando y peleando.

I corner Cookie between the coffee table and the couch and pin her down and bite and bite.
Rincón a Cookie entre la mesa de centro y el sofá, la inmovilizo y la muerdo y la muerdo.

She tries to fight, tries to get away, but I won’t let her.
Ella intenta pelear, intenta escapar, pero yo no la dejo.

I’m the winner! The victor. The greatest warrior of all time!
¡Soy la ganadora! La vencedora. ¡La guerrera más grande de todos los tiempos!

Girl gives a howl.
Chica suelta un aullido.

Oops. Guess I bit her foot by mistake in the midst of my wild play with Cookie.
Ups. Supongo que le mordí el pie por error en medio de mi juego salvaje con Cookie.

Mrs. Sunsmile’s place is so nice.
La casa de la Señora Sonrisa-de-Sol es tan linda.

Here, Cookie and the baby cat Molly pee and poo everywhere!
¡Aquí, Cookie y la gatita bebé Molly hacen pipí y caca por todas partes!

At home, I’m not allowed to do it anywhere.
En casa, no tengo permitido hacerlo en ningún lado.

Not even on the balcony!
¡Ni siquiera en el balcón!

And not even in the bathroom where Girl does it!
¡Y ni siquiera en el baño donde lo hace Chica!

Remember that time I tried doing it next to her White Pooping Chair?
¿Recuerdan esa vez que intenté hacerlo junto a su Silla Blanca de Hacer Caca?

She released a fountain in that White Chair.
Ella soltó una fuente en esa Silla Blanca.

I just made a dribble on the carpet at her feet… and she was pissed off at me! So unfair.
Yo solo hice un goteo en la alfombra a sus pies… ¡y ella se puso furiosa conmigo! Qué injusto.

Well, nowadays I hold it in and wait to be taken out.
Bueno, hoy en día me aguanto y espero a que me saquen.

At home, I have to hold it in, even when it’s hard.
Even when I feel like I’m about to pop.

En casa, tengo que aguantarme, incluso cuando es difícil. Incluso cuando siento que estoy a punto de explotar.
But here at Mrs. Sunsmile’s place? I can do it ANYWHERE! And no one scolds me! Hurrah!
¿Pero aquí en casa de la Señora Sonrisa-de-Sol? ¡Puedo hacerlo en CUALQUIER LUGAR! ¡Y nadie me regaña! ¡Hurra!

I see Cookie making a big yellow puddle.
Veo a Cookie haciendo un gran charco amarillo.

And I mean BIG!
¡Y digo GRANDE!

Ooh, if I did that at home… I’d be in trouble.
Oh, si yo hiciera eso en casa… estaría en problemas.

But here, no one scolds her.
Pero aquí, nadie la regaña.

I chase her, leap on her, and somehow Cookie ends up rolling in it.
La persigo, salto sobre ella y, de alguna manera, Cookie termina rodando en él.

She gets wet and yellow all over. Her chest, neck, paws. Dripping wet.
Se pone toda mojada y amarilla. Su pecho, cuello, patas. Empapada.

Then she hears the humans talking about her.
Entonces oye a los humanos hablando de ella.

She runs to Girl and leaps up on her lap, covering her in pee.
Corre hacia Chica y salta sobre su regazo, cubriéndola de pipí.

Girl looks horrified and lifts her arms and looks at them and sniffs them.
Chica se ve horrorizada, levanta los brazos, los mira y los olfatea.

Mrs. Sunsmile gives her a napkin.
La Señora Sonrisa-de-Sol le da una servilleta.

I lunge at Cookie and we roll about on the carpet. I get her pee all over me.
Me lanzo sobre Cookie y rodamos por la alfombra. Se me pega todo su pipí.

Then when I jump up onto the couch and run to Girl, she doesn’t want to touch me. So unfair!
Luego, cuando salto al sofá y corro hacia Chica, ella no quiere tocarme. ¡Qué injusto!

Oh boy, it was a fun night—a long, wild night.
Vaya que fue una noche divertida; una noche larga y salvaje.

Eventually, both me and Cookie lie down, totally wiped out.
Finalmente, tanto Cookie como yo nos acostamos, totalmente agotadas.

Out of breath. Panting. And muscles aching.
Sin aliento. Jadeando. Y con los músculos adoloridos.

Just as I’m falling asleep, Girl picks me up and takes me home.
Justo cuando me estoy quedando dormida, Chica me levanta y me lleva a casa.

I feel deeply satisfied and sleepy, ready to curl up on my towel by the foot of her bed and sleep—but no!
Me siento profundamente satisfecha y somnolienta, lista para acurrucarme en mi toalla a los pies de su cama y dormir… ¡pero no!

She takes me into that HORRID, terrible, traumatic glass box of doom!
¡Me lleva a esa HORRENDA, terrible y traumática caja de vidrio de la perdición!

The shower.
La ducha.

Shudder.
Escalofrío.

The door closes behind us.
La puerta se cierra detrás de nosotros.

She turns it on. Warm water gushes all over me.
Ella la abre. El agua tibia brota por todo mi cuerpo.

I hate it. Every wet second of it.
Lo odio. Cada segundo húmedo de ello.

Then it gets worse. She brings out the soap—that foul white liquid that she pours all over me.
Luego se pone peor. Saca el jabón, ese asqueroso líquido blanco que vierte por todo mi cuerpo.

That stuff that makes me stink worse than a dead goat!
¡Esa cosa que me hace apestar peor que una cabra muerta!

What’s wrong with how I smell?
¿Qué tiene de malo cómo huelo?

So what if I have some pee all over me? I prefer it any day!
¿Y qué si tengo algo de pipí encima? ¡Lo prefiero mil veces!

Oh… I try to escape but she holds me tight.
Oh… intento escapar pero ella me sujeta fuerte.

Finally, the Trauma is over.
Finalmente, el Trauma termina.

I need therapy. For real.
Necesito terapia. De verdad.

But then comes the fun part.
Pero luego viene la parte divertida.

She rolls me up in a big red towel and covers my head so I can’t see.
Me enrolla en una gran toalla roja y me cubre la cabeza para que no pueda ver.

Then her hands come from every side.
Entonces sus manos vienen de todos lados.

At least through the towel, I’m allowed to bite her without restraints.
Al menos a través de la toalla, se me permite morderla sin restricciones.

I bite and fight and kick and growl happily.
Muerdo y peleo y pateo y gruño alegremente.

She rubs and tosses me around inside the towel.
Ella me frota y me sacude dentro de la toalla.

Everything is red and soft and warm all around me.
Todo es rojo y suave y cálido a mi alrededor.

When the world finally reappears, I am fluffy and dry.
Cuando el mundo finalmente reaparece, estoy esponjosa y seca.

I sigh. Humans and their rituals.
Suspiro. Los humanos y sus rituales.

Now finally I can go to bed.
Ahora, finalmente, puedo irme a la cama.

I lie down and cover my eyes with my paws to hide the bright light.
Me acuesto y me tapo los ojos con las patas para ocultar la luz brillante.

I hear the shower going again—her turn now.
Oigo que la ducha vuelve a funcionar; ahora es su turno.

But I’m already asleep…
Pero yo ya estoy dormida…


Enjoyed this fun, simple Spanish learning story?

Subscribe for free for many more episodes from Buddy’s Diary, as well as additional free bilingual stories across genres!

Original story by Camille Kleinman. (c) Copyright 2026 Camille Kleinman, all rights reserved.

Published by

Unknown's avatar

Camille Kleinman

Award-winning writer, bestselling nonfiction ghostwriter, online course creator at the gold-rated Open University, educator, corporate trainer, polyglot, researcher, contributor at Academia, and Wikipedia Editor. She's the founder of LingoLina, Wandolini, and StoryJoy.

Leave a comment