Looking for a fun way to teach your child Spanish? Bilingual stories are one of the best methods to introduce a child gently to Spanish and make learning Spanish easy and fun. The more bilingual stories you read to your child, the more Spanish words they’ll naturally pick up and the faster they’ll understand and speak Spanish.
The Golden Goose / El Ganso de Oro
There was once a boy named Simpleton.
Había una vez un chico llamado Simpletón.
Everyone called him Simpleton because he was gentle and a little silly.
Todos lo llamaban Simpletón porque era amable y un poco distraído.
But he had a good heart.
Pero tenía un buen corazón.
He lived with his mother and two older brothers.
Vivía con su madre y sus dos hermanos mayores.
His brothers were proud and rude.
Sus hermanos eran orgullosos y groseros.
One day, their mother said, “Go into the forest and cut some wood.”
Un día, su madre dijo: “Vayan al bosque y corten algo de leña.”
The oldest brother went first.
El hermano mayor fue primero.
An old man appeared on the path.
Un anciano apareció en el camino.
“Please share your food with me,” he said.
“Por favor comparte tu comida conmigo,” dijo.
“No! Get your own food!” the brother snapped.
“¡No! ¡Consigue tu propia comida!” gruñó el hermano.
He walked away.
Se alejó.
But the moment he swung his axe, it slipped and cut his own leg.
Pero en el momento en que movió su hacha, esta resbaló y le cortó su propia pierna.
He ran home crying.
Corrió a casa llorando.
The second brother tried next.
El segundo hermano lo intentó después.
He also met the old man.
Él también se encontró con el anciano.
“Please share your food with me,” said the old man.
“Por favor comparte tu comida conmigo,” dijo el anciano.
“Go away, old fool!” the brother shouted.
“¡Vete, viejo tonto!” gritó el hermano.
The same thing happened.
Pasó lo mismo.
His axe slipped and hit his foot.
Su hacha resbaló y golpeó su pie.
He also ran home crying.
También corrió a casa llorando.
Finally Simpleton said, “Mother, let me try.”
Finalmente Simpletón dijo: “Madre, déjame intentarlo.”
His mother sighed but agreed.
Su madre suspiró pero aceptó.
Simpleton walked into the forest happily, humming a tune.
Simpletón caminó por el bosque feliz, tarareando una melodía.
He met the same old man.
Se encontró al mismo anciano.
“Please share your food with me,” the man asked kindly.
“Por favor comparte tu comida conmigo,” pidió el anciano amablemente.
“Of course,” Simpleton said.
“Por supuesto,” dijo Simpletón.
He gave the man his whole lunch.
Le dio al hombre todo su almuerzo.
The old man smiled.
El anciano sonrió.
“You have a kind heart,” he told Simpleton.
“Tienes un corazón amable,” le dijo a Simpletón.
“I will reward you. Cut that tree over there.”
“Te recompensaré. Corta aquel árbol de allá.”
Simpleton cut the tree.
Simpletón cortó el árbol.
Inside, he found a goose made of shining gold.
Dentro encontró un ganso de oro brillante.
Its feathers glowed like sunlight.
Sus plumas brillaban como la luz del sol.
Simpleton picked it up carefully.
Simpletón lo recogió con cuidado.
“I will take it home,” he said.
“Lo llevaré a casa,” dijo.
He walked to a nearby inn to rest.
Caminó hasta una posada cercana para descansar.
The innkeeper had three daughters.
El posadero tenía tres hijas.
They were curious, greedy girls.
Eran chicas curiosas y codiciosas.
They whispered, “That goose must be worth a fortune!”
Susurraron: “¡Ese ganso debe valer una fortuna!”
The first daughter touched the goose to pluck a golden feather.
La primera hija tocó el ganso para arrancar una pluma dorada.
But her hand stuck to it.
Pero su mano se quedó pegada.
“Help!” she squeaked.
“¡Ayuda!” chilló.
The second daughter tried to pull her free.
La segunda hija intentó liberarla.
She stuck too.
Ella también se pegó.
The third daughter tried to rescue both.
La tercera hija intentó rescatar a ambas.
She stuck as well.
Ella también se pegó.
Now all three girls were glued to the golden goose.
Ahora las tres chicas estaban pegadas al ganso de oro.
Simpleton didn’t even notice.
Simpletón ni se dio cuenta.
He picked up the goose and walked out the door.
Agarró el ganso y salió por la puerta.
The girls had to follow behind him in a long, silly line.
Las chicas tuvieron que seguirlo detrás en una larga fila divertida.
People in the village laughed as they passed.
La gente del pueblo se reía al verlos pasar.
Next, a farmer saw them and shouted, “Stop pulling those girls!”
Luego un granjero los vio y gritó: “¡Deja de jalar a esas chicas!”
He grabbed the last girl’s arm.
Agarró el brazo de la última chica.
He stuck too.
Él también se pegó.
A baker ran out of his shop to help.
Un panadero salió de su tienda para ayudar.
He grabbed the farmer.
Agarró al granjero.
He stuck instantly.
Se pegó al instante.
Soon they looked like a crazy parade marching behind a boy and a glowing goose.
Pronto parecían un desfile loco marchando detrás de un niño y un ganso brillante.
Simpleton kept walking, humming his little song.
Simpletón siguió caminando, tarareando su pequeña canción.
He reached a city where the king lived.
Llegó a una ciudad donde vivía el rey.
The king had a daughter who never smiled.
El rey tenía una hija que nunca sonreía.
Nothing made her laugh.
Nada la hacía reír.
The king announced, “Whoever makes her laugh shall marry her.”
El rey anunció: “Quien la haga reír se casará con ella.”
Simpleton walked past the palace gates with his sticky parade.
Simpletón pasó frente a las puertas del palacio con su desfile pegajoso.
The princess looked out the window.
La princesa miró por la ventana.
Her eyes widened.
Sus ojos se abrieron.
She burst into giggles.
Estalló en risitas.
Then laughter.
Luego en carcajadas.
Then loud, unstoppable laughter!
¡Luego en una risa fuerte e imparable!
“No one has ever made her laugh like that!” shouted the king.
“¡Nadie la ha hecho reír así jamás!” gritó el rey.
“Bring that boy to me!”
“¡Traigan a ese chico ante mí!”
The king asked Simpleton about the goose.
El rey le preguntó a Simpletón sobre el ganso.
Simpleton told him the whole story.
Simpletón le contó toda la historia.
The king nodded and said, “A kind heart deserves a great reward.”
El rey asintió y dijo: “Un corazón amable merece una gran recompensa.”
He freed everyone stuck to the goose.
Liberó a todos los que estaban pegados al ganso.
And he offered his daughter’s hand in marriage to Simpleton.
Y ofreció la mano de su hija en matrimonio a Simpletón.
Simpleton and the princess grew to love each other.
Simpletón y la princesa llegaron a quererse.
Their wedding was full of music and flowers.
Su boda estuvo llena de música y flores.
The golden goose sat proudly on a pillow beside them.
El ganso de oro se sentó orgulloso en un cojín a su lado.
Simpleton never stopped being kind.
Simpletón nunca dejó de ser amable.
And the princess never stopped laughing.
Y la princesa nunca dejó de reír.
They lived happily for many, many years.
Vivieron felices por muchos, muchos años.
Looking for more stories, complex plots, original stories, or longer books?
LingoLina publishes thrilling sci-fi, fantasy, action, adventure, and magical adventures for kids, teens, and adults.
We offer short stories as well as full-length fiction books in English and Spanish to help you learn a new language.
Check out our full library of bilingual stories here.
